Keine exakte Übersetzung gefunden für بسط نفوذه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بسط نفوذه

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Erstmals seit 1993 haben die Kurden eine autonome Stimme im Parlament. Doch das Wahlergebnis birgt auch eine große Gefahr. Die Machtfülle der AKP ist kaum kontrollierbar.
    أصبح الأكراد يتمتَّعون للمرَّة الأولى منذ عام 1993 بصوت مستقلّ في البرلمان. إلاَّ أنَّ نتيجة الانتخابات تخفي في ثناياها خطرًا كبيرًا. إذ أنه من السهل الآن على حزب العدالة والتنمية التغلغل في المجتمع وبسط نفوذه.
  • Durch Tschetschenien führt die wichtige Ölpipeline aus Baku nach Russland, und das Land verfügt zudem über eigene Ölfelder. Diesen Reichtum hat sich der junge Präsident mit der eigenen Schlägertruppe zu Eigen gemacht. Und spendabel steckt er hin und wieder seinem Gegenüber ganz spontan dicke Geldbündel zu.
    توجد في الشيشان حقول للنفط كما أن أنابيب هامة للنفط تخترق هذه الجمهورية في طريقها من باكو إلى موسكو. وقد بسط الرئيس الشاب قاديروف نفوذه على ثروات البلاد هذه معتمدا في ذلك على عصابات تخضع له تماما وتتعرض للناس بالضرب والبطش. وكما هو الحال لدى الطغيان على وجه عام فإن قاديروف يتسم بمقدار كبير من كرم العطاء والتبرع فالبعض ينالون منه بين الحين والآخر مبالغ وفيرة.
  • Verstärkt wurde diese Entwicklung auch durch die Aktivitäten des iranischen Regimes in den 1980er Jahren, als man im Libanon die Hisbollah als Guerillaorganisation gründete und damit seine Herrschaft über die wichtigsten schiitischen Regionen ausweitete.
    ولقد اكتسبت هذه السيطرة المزيد من القوة بسبب تصرفات النظام أثناء ثمانينيات القرن العشرين، حين أنشأ حزب الله كمنظمة محاربة في لبنان، وبالتالي بسط نفوذه على أهم المناطق الشيعية في المنطقة.
  • Die Sanktionen des Westens ebneten in Myanmar den Weg für Investoren, die weniger Skrupel hinsichtlich der Menschenrechtsverletzungen hegen – zunächst ASEAN- Nachbarländer,die in Hotels und anderen Sektoren investierten und in jüngster Zeit China und Indien, die einander bei Projekten konkurrenzierenund um Einfluss am strategisch wichtigen Energiesektorwetteifern.
    غير أن العقوبات الغربية مهدت الطريق أمام الاستثمارات فيميانمار لمصلحة أولئك الأقل اهتماماً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان ـأولاً، من جانب جيران رابطة آسيان في مجال الفنادق وغير ذلك منالقطاعات، ومؤخراً من جانب الصين والهند، اللتان تتنافسان على تنفيذالمشاريع وبسط النفوذ في قطاع الطاقة الاستراتيجي.
  • Ebenso ist die Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit( SCO), die gerade ihre Jahrestagung beendete, in den Augen Chinasein Instrument der Regionalpolitik, das dabei hilft, denchinesischen Einfluss und die Kontrolle über die Bodenschätze Zentralasiens auf Kosten Russlands zu verstärken.
    وعلى نحو مماثل، ترى الصين في منظمة شنغهاي للتعاون ( SCO )،والتي اختتمت اجتماعها السنوي للتو، أداة سياسية إقليمية تساعد فيتعزيز نفوذ الصين وبسط سيطرتها على منطقة وسط آسيا الغنية بالمواردالطبيعية على حساب روسيا.
  • Obwohl die primären Schwächen der EU strategischer Natursind, steht einer größeren Geltung in der Welt auch so mancheinstitutionelle Barriere im Weg.
    رغم أن أسباب قصور الاتحاد الأوروبي الرئيسية ترجع إلى عواملإستراتيجية، إلا أننا لابد وأن ننتبه أيضاً إلى بعض الحواجز المؤسسيةالتي تحول بين الاتحاد الأوروبي وبين قدرته على بسط نفوذه علىالعالم.
  • Verstärkt wurde diese Entwicklung auch durch die Aktivitäten des iranischen Regimes in den 1980er Jahren, als man im Libanon die Hisbollah als Guerillaorganisation gründete und damitseine Herrschaft über die wichtigsten schiitischen Regionenausweitete.
    ولقد اكتسبت هذه السيطرة المزيد من القوة بسبب تصرفات النظامأثناء ثمانينيات القرن العشرين، حين أنشأ حزب الله كمنظمة محاربة فيلبنان، وبالتالي بسط نفوذه على أهم المناطق الشيعية فيالمنطقة.
  • Als ein Land mit 70 Millionen Einwohnern verfügt der Iranauch über potenziellen Einfluss auf die schiitischen Gemeinschaftenin Kuwait, Saudi Arabien, Bahrain und den Vereinigten Arabischen Emiraten.
    إن إيران التي يبلغ تعداد سكانها سبعين مليون نسمة، قد تكونقادرة أيضاً على بسط نفوذها إلى التجمعات الشيعية في الكويت، والمملكةالعربية السعودية، والبحرين، الإمارات العربية المتحدة.
  • Die arabischen Regierungen sind besonders verärgert überdas Chaos im Irak; sie fürchten, dass die USA die sunnitische Minderheit im Stich lassen und der nicht besonders ausgeprägten Gnade rachsüchtiger Schiiten ausliefern werden, und zeigen sichzunehmend besorgt, dass der Krieg den Iran in die Lage versetzthat, den schiitischen Einfluss im gesamten Nahen Ostenauszuweiten.
    والحقيقة أن الحكومات العربية تشعر بالغضب إزاء الفوضىالقائمة في العراق، خوفاً من تخلي الولايات المتحدة عن الأقليةالسُـنّية وتركها تحت رحمة الشيعة القُساة الذين لن يرعوا فيهم إلاًولا ذمة. هذا فضلاً عن انزعاج الحكومات العربية من تمكين إيران نتيجةلهذه الحرب من بسط نفوذها الشيعي في كافة أنحاء الشرقالأوسط.
  • Falls der Irak fällt – was inzwischen so gut wieunvermeidlich erscheint –, werden die USA so viele Freunde in der Region benötigen, wie sie kriegen können, insbesondere wenn sichder Kampf mit dem Iran um regionalen Einfluss und das iranische Nuklearprogramm verstärken sollte.
    حين تنهار العراق، وهو الأمر الذي يبدو الآن محتوماً، فلسوفتحتاج الولايات المتحدة إلى أكبر عدد ممكن من الأصدقاء في المنطقة،وبصورة خاصة مع تصاعد وتيرة وحدة المعركة بين الولايات المتحدة وإيرانعلى بسط النفوذ الإقليمي والنزاع بشأن برنامجها النووي.